(漫画のタイトルが決まったので、ブログ『超廃人ウォタのらくがきちょう』から変更)

2015年5月6日水曜日

0390~ 英語は難しいなと

↓画像をクリック(click)で大きくなります











この漫画を最初から読むには





≪Copyright (C) Hiro.S All Rights Reserved.≫
(Hiro.S=Whota)



*これはオリジナルのファンタジー・アクション・WEB漫画です。
このブログはリンクフリーです。勝手にリンクしてもらって構いません。
ひとこといってもらえれば、
相互リンクが可能になるので、
よろしくお願いします。


************************


今、私は
英語を覚えようとちょこちょこ勉強しています。


今というか、結構前から、
英語の勉強はちらほらやってたんですが、
一向に聞けるようにならないし、
読めるようにもなりません。

話すとか書くとかは、
夢のまた夢です。


と言っても、
最近、英単語の勉強をやってるうちに、
weblio辞書の英語診断の所では、
結構良い点が出るようになって来てたんです。

私は自信を持ち始めていました。

この調子なら、
英語を理解できる日も、
そう遠くないな、
と。

そんな中、
先日、たまたま、
どっかのテレビ局でやってるドラマのタイトルを見て、
私は、
英語の難しさを思い知ります。

そのドラマのタイトルは、
アイムホーム。
木村拓哉が出てるやつですね。


私、そのタイトルを見て、
一瞬、
首をひねりました。

アイムホームってなんだ、と。

私は家です。

ん?

んん?


知ってる人からすると、
実に、実に、
馬鹿っぽい疑問でしょうが、
私にはその時、
すごく不思議に聞こえたわけです。

私は家ってなんだよ。
と。

恥ずかしながら無知な私は、
思わず、
ネットで検索してしまいました。

I'm home.

ただいま、
とか、
かえってきたよ、


そんな訳が書いてました。

うわっ、
だれでも知ってるような挨拶じゃん。
超恥ずかしい。

なんで知らなかったんだろ。


顔を真赤にしながら、
なんとか気分を落ち着けて、
文法的な説明を考えます。

なるほど、
これは第二文型ではなく第一文型で、
homeは副詞、なのか。

つまり直訳すれば、

私はいる、家に。

こんな感じになるんだな。

ふむふむ。

そもそもhomeに冠詞がない時点で、
これは名刺じゃないな、
とピンとくるべきだった。
くそっ。

いや、
その前に、
もっと頭を柔らかくしていたら、
私は家、
という訳語でも十分、意味が通じるじゃないか。
まったく。



結局、
英語をなかなか理解できないのは、
頭が固いからなのかもしれないな、

なんてことを思った次第でありました。


0 件のコメント:

コメントを投稿